• Главная страница
• Архив новостей
• Карта сайта
• Официальные документы
• Мероприятия
• История Феодальной Японии

• Культура

• Исторические битвы
• Исторические личности
• Материальная культура
• Читальный зал
• Прочее
• Доспехи
• Вооружение
• Костюм
• Аксессуары и предметы быта
• Форум
• Контакты

 

 

 

________________

 

 

БИБЛИОТЕКА


Читальный зал


Эйдзи Ёсикава Честь самурая

 

- Погоди, Киносита. Если я правильно тебя понял, господин Инутиё согласен на то, чтобы Нэнэ вышла только за тебя?
- Совершенно верно.
- Невероятно! Кто пообещал Нэнэ тебе в жены? Когда это произошло?
- Вынужден признать, что никто не давал мне таких обещаний.
- В чем же дело? Я не просил тебя плести господину Инутиё всякие небылицы.
- Нет…
- Зачем же ты глупостей ему наговорил? Придумал, будто вы с Нэнэ помолвлены. Сущий вздор. - Сдержанный и прекрасно воспитанный Матаэмон вышел из себя. - Все решат, что это шутка. Но даже и шутка способна навредить незамужней девушке. Ты находишь это забавным?
- Разумеется, нет. - Токитиро понурил голову. - Я виноват, просто не сообразил, к чему это может привести. Прошу прощения. Мне очень жаль.
Матаэмон с отвращением посмотрел на него:
- Не сочиняй, что тебе жаль. Печалиться следует мне. Я сам виноват, потому что посоветовался с тобой. Мне казалось, что в твоей голове есть крупица здравого смысла.
- Видите ли…
- Ступай прочь! Чего ты дожидаешься? И не появляйся в моем доме.
- Я никому ничего не скажу до тех пор, пока мы не назначим день свадьбы.
- Дурак!
Терпение Матаэмона истощилось, он кричал на Токитиро:
- Да кто тебе сказал, что я отдам Нэнэ за человека вроде тебя? Она и сама ни за что не согласится!
- В том то и дело, верно?
- О чем ты?
- Нет ничего таинственнее любви. Нэнэ скрывает чувства, но она выйдет замуж только за меня. Боюсь показаться вам невежливым, но я не просил у вас руки вашей дочери. Я просил Нэнэ стать моей женой. Она ждет не дождется, когда я попрошу вашего согласия на наш брак.
Матаэмон остолбенел. Он в жизни не видывал такого наглеца. Сейчас не время с ним разбираться, достаточно замолчать и надуться, и Токитиро уберется восвояси.
Токитиро, однако, и не думал уходить.
- Я не лгу. Спросите у дочери, кто ей по сердцу, - невозмутимо сказал он.
Матаэмон уже не мог больше сдерживаться. Не отвечая Токитиро, он повернулся к нему спиной и закричал:
- Окои! Окои!
Окои встревоженно выглянула из своей комнаты, но на зов мужа не поспешила.
- Окои! Приведи сюда Нэнэ!
- Но ведь… - Окои попыталась успокоить мужа, но он ее не слышал.
- Нэнэ! Нэнэ!
Нэнэ опасливо выглянула из за спины матери и робко поклонилась.
- Иди ка сюда! - Вид у Матаэмона был угрожающий. - Скажи, ты что нибудь обещала господину Киносите втайне от родителей?
Нэнэ побледнела. Широко распахнув глаза, она недоуменно смотрела то на отца, то на Токитиро. Токитиро сидел с низко опущенной головой.
- Так что ж, Нэнэ? Честь нашей семьи висит на волоске, как и твоя. Изволь выражаться со всей определенностью. Подтверди, что ничего подобного не было.
Нэнэ, немного помолчав, заговорила ясно, отчетливо и скромно:
- Конечно не было, отец.
- Так я и думал.
Со вздохом облегчения Матаэмон победоносно постучал себя по груди.
- Но, отец…
- Что еще?
- Мне хотелось бы поведать и тебе, и матушке…
- Говори!
- Прошу вас, если господин Киносита хочет взять в жены такую недостойную особу, как я, пожалуйста, не отказывайте ему.
- Что? Что такое?
Матаэмону показалось, что он лишился рассудка.
- Очень прошу.
- Ты, случаем, не лишилась разума?
- Не говори так о важном деле. Я и сама чувствую неловкость. Мне и самой трудно, но я не могу промолчать или покривить душой.
Матаэмон горестно вскрикнул.
"Невероятно", - подумал Токитиро, воодушевленный решительным заявлением Нэнэ. Душа его ликовала. Он и сам не понимал, почему благополучная, лишенная лукавства девушка решила вдруг отдать ему свое сердце.
Настал вечер. Токитиро задумчиво брел куда то. Он не заметил, как от Матаэмона отправился в новый дом под павлонией.
Нэнэ сказала, что с согласия родителей готова стать женой господина Киноситы. Машинально переставляя ноги, Токитиро не верил собственному счастью. Конечно, Нэнэ сказала это совершенно серьезно, но он сомневался в ее чувствах. Действительно ли она любила его? "Если она меня любит, почему не сказала об этом раньше?" - недоумевал Токитиро. Он втайне посылал ей письма и подарки, но Нэнэ не прислала ему ни единой весточки, которую он мог бы истолковать как знак взаимности. Он, разумеется, сделал вывод, что не нравится девушке. А вся история, которую он придумал и разыграл с Инутиё и Матаэмоном, была прихотью его причудливой натуры. Рискуя всем, он уповал на свою дерзкую и, конечно, несбыточную мечту, не интересуясь тем, как к нему относится Нэнэ. Теперь он на ней женится, придется стать ее мужем.
Нэнэ проявила невиданную смелость, сказав отцу и матери да в присутствии самого Токитиро, что она хочет выйти за него замуж. Ее признание ошеломило Токитиро сильнее, чем Матаэмона.
Пока Токитиро не покинул дом Асано, его хозяин сидел с мрачным и обиженным лицом, не отвечая на просьбу дочери. Конечно, он гневался, сердясь на дочь и жалея ее за неудачный выбор. "У нее нет вкуса", - раздраженно думал Матаэмон.
Токитиро, прощаясь, тоже чувствовал себя неловко.
- Я приду завтра за окончательным ответом, - сказал робко Токитиро, прощаясь.
- Я подумаю, - строго ответил Матаэмон. Слова его прозвучали как вежливый отказ.
Токитиро уловил в них и слабый лучик надежды. В конце концов, до сих пор он не знал, как к нему относится Нэнэ. Если ее благосклонность искренна, то Матаэмона он сумеет переубедить. "Я подумаю" - это ведь не категорическое "нет". Токитиро уже вообразил себя мужем Нэнэ.
Токитиро, как во сне, вернулся домой и уселся в большой комнате. Он думал о своей смелости, о чувствах Нэнэ и предстоящей женитьбе.
- Вам письмо из Накамуры! - Слуга подал Токитиро письмо и сверток с домашними гостинцами.


Сердце подсказало юноше, что это весточка от матери.

"Нет слов, чтобы выразить благодарность за твои дары - сласти и платья для Оцуми. Мы плачем, но это слезы радости".

 

Токитиро уже несколько раз писал матери о новом доме и просил ее поселиться вместе с ним. Жалованья в тридцать канов едва ли хватило бы на то, чтобы должным образом выказать Онаке сыновние чувства, но нужды в еде и одежде она не знала бы. В доме были слуги, поэтому натруженные за годы тяжких хлопот по дому и в поле руки матери могли бы наконец отдохнуть. Он и мужа подыскал бы для Оцуми. Купил бы вкусного сакэ отчиму. Токитиро теперь и сам любил посидеть за чашечкой сакэ. Хорошо бы вся семья жила у него в городе. Вечером они вспоминали бы о прежней бедности, а сакэ веселило бы их.


Далее Онака писала:

"Мы были бы счастливы жить у тебя, но это помешало бы твоей службе. Я понимаю, что священный долг самурая состоит в том, чтобы в любой миг быть готовым к сражению и гибели. Рано еще заботиться о моем счастье. Вспоминая былые времена, радуясь твоим успехам, я благодарю богов, Будду и князя Оду. Не беспокойся обо мне, пожалуйста. Посвяти себя службе. Иной мечты у меня нет. Я помню то, что ты сказал мне когда то у ворот морозной ночью".

 

Токитиро со слезами на глазах перечитывал письмо. Хозяину дома, конечно, не пристало появляться перед слугами плачущим. Самурайский закон запрещает воинам плакать на людях. Токитиро сейчас забыл о правилах приличия. Он рыдал так громко, что слуги перепугались.
- Как я ошибался! Матушка права, она такая мудрая! Мне рано думать о своем благополучии и обзаводиться семьей! - произнес он вслух, бережно складывая письмо. Токитиро плакал, вытирая слезы рукавом, как ребенок.
"Все правильно, - думал он. - Провинция какое то время прожила в мире, но никто не знает, когда и откуда в город вломится враг. В Накамуре они живут в безопасности. Нет, матушка написала не об этом. Она намекнула, что нельзя думать лишь о самом себе. Служба князю - превыше всего". Почтительно подняв письмо на уровень глаз, Токитиро заговорил, словно мать находилась рядом с ним:
- Я понял, что ты хотела мне сказать, и покоряюсь твоему решению. Когда мое положение упрочится и я завоюю доверие князя и его приближенных, я приеду в родную деревню и заберу тебя в город. - Он протянул сверток с просеянной мукой слуге. - Отнеси в кухню! Что уставился на меня? Нет ничего дурного в слезах, если есть серьезная причина. Мать прислала мне гостинец из дома. Передай служанке, пусть напечет пышек. Я их с детства люблю, и матушка помнит об этом.
За ужином он думал о матери, совсем забыв о Нэнэ. "Интересно, что матушка ест? Я посылаю ей деньги, но она, верно, покупает на них сласти малышу и сакэ мужу, а сама перебивается сушеными овощами. Если матушка в ближайшие годы умрет, я не перенесу ее смерти".
Засыпая, Токитиро встрепенулся от прилива новых сомнений. "Как мне жениться, если я не могу жить вместе с матушкой? Все так неожиданно! Лучше бы повременить с Нэнэ".

<<<<<<<Предыдущая страница _______ Следующая страница>>>>>>>>

 

Оглавление