• Главная страница
• Архив новостей
• Карта сайта
• Официальные документы
• Мероприятия
• История Феодальной Японии

• Культура

• Исторические битвы
• Исторические личности
• Материальная культура
• Читальный зал
• Прочее
• Доспехи
• Вооружение
• Костюм
• Аксессуары и предметы быта
• Форум
• Контакты

 

 

 

________________

 

 

БИБЛИОТЕКА


Читальный зал


Эйдзи Ёсикава Честь самурая

 

Токитиро тоже рассмеялся. Он был в непривычно веселом настроении. Он ушел развлекаться с друзьями, потом из трактира отправился в крепость и вернулся домой только к вечеру через сутки после начала свадебной церемонии. Сегодня фонарики не горели у входа, но, по обычаю, для ближайших родственников свадебные торжества должны длиться три дня. У порога Токитиро увидел много чужих сандалий.
- Вот я и дома! - воскликнул молодой муж.
Никто не вышел встретить его, значит, хозяева хлопочут в кухне или сидят с гостями в гостиной, подумал Токитиро. Со вчерашнего дня он стал своим в этом доме. И значит, вместе с тестем и тещей - полноправным хозяином. Может, ему и входить не следовало, пока они не выйдут встречать его.
- Нэнэ! Я пришел!
Со стороны кухни послышался удивленный возглас. Матаэмон, его жена, Ояя, родственники и слуги вышли в прихожую и с недоумением уставились на него, словно не понимая, зачем он явился. Наконец появилась и Нэнэ. Она быстро сняла передник и опустилась на колени.
- Добро пожаловать! С возвращением!
Все остальные вслед за Нэнэ выказывали Токитиро почтение, выстроившись в ряд и поклонившись. Только родители Нэнэ держались так, будто просто вышли посмотреть, кто пришел.
Токитиро взглянул на Нэнэ, перевел взгляд на гостей и поклонился всем сразу. Затем решительно направился к тестю, учтиво поклонился ему и начал рассказывать о том, что произошло сегодня в крепости.
Со вчерашнего дня Матаэмон пребывал в гневе. Ему хотелось поставить зятя на место, упрекнуть в непочтительности к новым родственникам и неподобающем поведении с Нэнэ. Токитиро вернулся как ни в чем не бывало, и Матаэмон решил не откладывать объяснения, невзирая на присутствие посторонних. Но Токитиро держался так спокойно и уверенно, что Матаэмон попросту забыл о своем намерении. Токитиро прямо с порога принялся докладывать ему новости из крепости, о настроении князя Нобунаги. Матаэмон невольно смягчился и миролюбиво произнес:
- Похоже, у тебя выдался нелегкий денек.
В результате он похвалил Токитиро, вместо того чтобы обругать.
Токитиро до позднего вечера оставался с гостями, забавляя их рассказами. Большинство гостей разошлись по домам, но несколько родственников заночевали у Матаэмона, потому что они жили слишком далеко. Нэнэ все время хлопотала на кухне, и слуги едва не падали от усталости.
И даже теперь, когда Токитиро вернулся, у молодоженов не было времени обменяться хотя бы улыбками, не говоря уж о том, чтобы остаться вдвоем. Глубокой ночью Нэнэ отнесла в кухню посуду, распорядилась о завтраке, убедилась, что оставшиеся гости удобно устроились, и только после этого распустила шнурки на рукавах кимоно. Она пошла искать того, кто стал ее мужем.
В комнате, отведенной им под спальню, расположились родственники с детьми. В гостиной все еще сидели родители Нэнэ, беседовавшие с близкой родней.
"Где же он?" - подумала Нэнэ. Она вышла на веранду, и тут из боковой комнаты для слуг донесся голос мужа:
- Нэнэ?
Нэнэ хотела ответить, но голос вдруг отказал ей. Сердце бешено забилось. Она не могла поднять глаза на Токитиро.
- Иди сюда! - позвал Токитиро.
Нэнэ слышала голоса родителей. Она стояла, не зная, что ей делать, и тут увидела благовонную палочку, которая дымилась на веранде, отгоняя комаров. Нэнэ взяла ее и робко пошла в боковую комнату.
- Ты здесь собираешься спать? Сколько комаров!
Токитиро улегся на голом полу и посмотрел на свои босые ступни.
- А, комары…
- Ты, верно, очень устал.
- Ты тоже. Родственники возражали, но я же не мог допустить, чтобы старики спали в комнате для слуг.
- Но в таком месте… На голом полу…
Нэнэ хотела встать, но Токитиро удержал ее.
- Мне приходилось спать и на земле. Тело мое закалено нищетой. - Он сел. - Нэнэ, подойди поближе.
- Хорошо… - неуверенно сказала Нэнэ.
- Молодая жена - как новый бочонок для сакэ. Если его долго не использовать, он рассыхается, а со временем и обручи лопаются. Не следует и супругу забывать о своих обязанностях. Мы собираемся прожить вместе долгую жизнь и поклялись друг другу в верности до старости, но судьба у нас будет нелегкой. Пока мы полны теми чувствами, которые испытываем сейчас, нам надо кое что пообещать друг другу.
- Я согласна. Я сдержу свое обещание, что бы ни случилось, - твердо произнесла Нэнэ.
Токитиро был очень серьезен, почти мрачен, но Нэнэ радовалась и тому, что на лице у него наконец появилось торжественное выражение.
- Во первых, как супругу, мне хотелось бы сказать, что я жду от тебя.
- Изволь.
- Моя матушка - бедная женщина, живущая в деревне. Она даже не приехала к нам на свадьбу, но она больше всех на свете обрадовалась моей женитьбе.
- Понятно.
- Когда нибудь матушка будет жить вместе с нами. Твои заботы о супруге должны отойти на второе место. Я мечтаю, чтобы ты всецело посвятила себя моей матушке и принесла ей счастье.
- Хорошо.
- Матушка родом из самурайской семьи, но задолго до моего появления на свет она обеднела. Ей пришлось растить нескольких детей в великой нищете, а ведь в таких обстоятельствах и одного ребенка поставить на ноги равносильно подвигу. У нее никогда не было никакой радости, даже нового хлопчатого кимоно на зиму или на лето. Она не получила образования, говорит по деревенски и не знает этикета. Способна ли ты отнестись к такой женщине с искренней любовью? Будешь ли ты уважать ее и заботиться о ней?
- Да. Если твоя мать будет счастлива, значит, и ты будешь счастлив. По моему, это естественно.
- Твои родители находятся в добром здравии. И я собираюсь обходиться с ними так же почтительно и заботливо, как ты с моей матушкой.
- Спасибо тебе.
- Хочу попросить тебя еще кое о чем. Родители воспитали тебя добродетельной девушкой, обучив всем правилам хорошего тона. Я вовсе не прихотлив. Мне достаточно полагаться на тебя только в одном.
- Я слушаю.
- Мне хочется, чтобы ты чувствовала себя счастливой от сознания того, что твой муж состоит на службе у князя, что он занят своим делом. Только и всего. Звучит просто, не правда ли? Легкой жизни у тебя не будет. Посмотри на мужей и жен, проживших вместе долгие годы! Есть жены, не представляющие, чем занимаются их мужья. Такие мужья - несчастные люди, даже если они отдают все силы, служа стране. В собственном доме они выглядят жалкими и слабыми, вызывая сожаление. Только муж, жена которого разделяет его служебные заботы, может бесстрашно идти на бой. По моему, это главное призвание жены самурая.
- Понимаю.
- Вот и хорошо. А теперь давай послушаем, какие надежды ты возлагаешь на меня. Говори честно, обещаю все исполнить.
Нэнэ упорно молчала.
- Если ты не хочешь назвать свои желания, позволь я сам их перечислю.
Нэнэ улыбнулась и тут же потупила взгляд.
- Супружеская любовь?
- Нет…
- Верная любовь?
- Да…
- Рождение здорового сына?
Нэнэ задрожала. Если бы здесь горела лампа, то Токитиро заметил бы, что она стала пунцовой, как мак.

На следующее утро после завершения трехдневного свадебного торжества Токитиро и его жена облачилась в самые дорогие кимоно для участия еще в одной церемонии. Они должны были нанести визит князю Нагое, выступившему посредником в их бракосочетании, и посетить еще несколько домов. Молодым казалось, что весь Киёсу смотрит на них.
- Зайдем к господину Отоваке, - предложил Токитиро.
- А, Обезьяна! - воскликнул Отовака, но тут же осекся. - Токитиро!
- Я хочу познакомить тебя с женой.
- Что? А, ну да, конечно же! Почтенная дочь лучника, господина Асано. Счастливчик, ничего не скажешь!
Всего семь лет назад Токитиро вошел на эту веранду невзрачным продавцом иголок в грязных лохмотьях, голодный. Когда его угостили, он жадно набросился на еду.
- Тебе так везет, что дух захватывает, - сказал Отовака. - Ладно, заходи. В доме, правда, не убрано.
Отовака окликнул жену и сам проводил гостей. В этот миг с улицы раздался громкий крик. Это был глашатай, спешивший от одного дома к другому.
- Немедленно прибыть к месту службы! Приказ князя Нобунаги!
- Приказ? - переспросил Отовака. - Значит, с оружием.
- Господин Отавака, - сказал Токитиро, - я быстро переоденусь и сразу же приду в отряд.
До сегодняшнего дня ничто не предвещало приближения серьезных событий. Токитиро не заметил ничего настораживающего в гостях у князя Нагои. Зачем их собирают? Врожденная сообразительность Токитиро сейчас была бессильна. Стоило при нем произнести слова "война" или "битва", он сразу же догадывался, кто противник и куда направится войско. Но женитьба отвлекла его на время от текущих дел. Он задумчиво шел по самурайскому кварталу, обитатели которого с оружием выскакивали на улицу и мчались на место сбора.
Из крепости галопом вылетело несколько всадников. Токитиро предположил, что войску предстоит далекий поход.
Нэнэ, опередив мужа, поспешила домой.
- Киносита! Киносита! - услышал Токитиро в квартале лучников.
Обернувшись, он увидел Инутиё. Самурай сидел на коне в тех же доспехах, в которых сражался при Окэхадзаме, за спиной у него на бамбуковом шесте трепетал стяг с изображением цветка сливы.
- Я только что прибыл по приказу господина Матаэмона. Бери оружие и поскорее в отряд.
- Выступаем? - спросил Токитиро.
Инутё спешился.
- Как дела?.. В последнее время?..
- О чем ты?
- Не притворяйся. Я хотел спросить, стали ли вы по настоящему мужем и женой.
- Не беспокойся.
Инутиё громко рассмеялся:
- В любом случае мы отправляемся на войну. Опоздаешь, так тебя поднимут на смех, мол, ясное дело - молодожен.
- Я не обижусь.
- Нам предстоит выйти к реке Кисо. Две тысячи пеших воинов и всадников.
- Значит, поход на Мино.
- Поступило секретное сообщение, будто Сайто Ёситацу из Инабаямы внезапно заболел и умер. Идем туда, чтобы выяснить, есть ли доля истины в этой истории.

- Посмотрим. Летом, помнишь, такие же слухи ходили, и сколько волнений тогда пережили.
- На этот раз, похоже, все верно. С точки зрения фамильных интересов дело выглядит так: Ёситацу убил князя Досана, а тот доводился тестем князю Нобунаге. По совести, Ёситацу нам враг, и мы не можем жить с ним под одним небом. Если нашему клану суждено стать главным, так мы обязаны вторгнуться в Мино.
- И этот день близок!
- Выступаем сегодня вечером!
- Нет. Не думаю, что наш князь пойдет на откровенное вторжение.
- Войско возглавят князья Кацуиэ и Нобумори. Нашего господина с нами не будет.
- Если Ёситацу мертв, а его сын Тацуоки - совершенный глупец, остается троица из Мино - Андо, Иё и Удзииэ. Они то живы. К тому же есть еще и Такэнака Хамбэй, который, по слухам, уединился в Курихаре. Положение сложное.
- Такэнака Хамбэй? - переспросил Инутиё. - Тройка известна далеко за пределами Мино, но неужели Такэнака представляет угрозу?
- Несомненно. Я - единственный его почитатель во всей Овари, - ответил Токитиро.
- Откуда ты узнал о нем?
- Я провел долгое время в Мино. - Токитиро запнулся на полуслове. Он никогда не рассказывал Инутиё о своих скитаниях, о времени, проведенном у Короку в Хатидзуке, о тайной миссии в Инабаяме. - Ладно, нечего время терять.
Инутиё вскочил на коня:
- Увидимся на месте сбора.
- До встречи!
Друзья разошлись в разные стороны.
- Вот и я! - по обыкновению громко возвестил Токитиро, давая знать всем в доме - от кухонного слуги до хозяев, что молодой хозяин вернулся. Сегодня Токитиро не ждал, когда кто нибудь выйдет его встретить.
Войдя к себе в комнату, Токитиро не поверил собственным глазам. На новой циновке были разложены его оружие и доспехи. Нэнэ не забыла о коробочке с лекарствами, об амулете и провизии, словом, обо всем, что может понадобиться воину, собирающемуся в поход.
- Я все собрала.
- Замечательно! Спасибо тебе!
Он бездумно похвалил, но вдруг его осенило, что, восхищаясь женой, до сих пор недооценивал ее. Она превзошла все его ожидания.
Токитиро облачился в доспехи, и Нэнэ попросила его не беспокоиться о ней. Она наполнила священным сакэ глиняную чашечку.
- Береги себя.
- Хорошо.
- У меня нет времени попрощаться с твоим отцом. Передай ему поклон от меня.
- Матушка и Ояя отправились в храм Цусима, а отцу приказано оставаться в крепости, и он прислал записку, что не придет ночевать.
- Ты остаешься одна?
Нэнэ отвернулась, но не заплакала.
С его тяжелым шлемом в руках она напоминала цветок, склонившийся под порывом ветра. Токитиро надел шлем, и в воздухе поплыл аромат алоэ. Он ласково улыбнулся жене и туго завязал пропитанные благовонием шнуры.

<<<<<<<Предыдущая страница _______ Следующая страница>>>>>>>>

 

Оглавление